Strona główna » Badania » TempoSpeech
Polish version
Wpływ tempa mówienia na realizację kontrastów
fonemicznych w języku ojczystym i języku obcym
Projekt finansowany przez Narodowe Centrum Nauki w programie OPUS Wpływ tempa mówienia na realizację kontrastów fonemicznych w języku ojczystym i języku obcym UMO 2023/51/B/HS2/01429 (Kierownik Projektu: prof. dr hab. Arkadiusz Rojczyk)
1. Co chcemy zrobić?
Celem projektu jest zbadanie, jak zmiany w tempie mówienia wpływają na realizację kontrastów fonemicznych w języku ojczystym i języku obcym. Poddamy badaniu artykulację wybranych kontrastów w języku polskim, angielskim i japońskim w różnych tempach mówienia, od tempa wolnego do tempa bardzo szybkiego. Języki polski, angielski i japoński mają interesujące różnice typologiczne w sposobie, w jaki realizują kontrasty fonemiczne. Różnice te są na poziomie cech iloczasowych i spektralnych i zakładamy, że będą wymagały odmiennych strategii dopasowania do zmieniającego się tempa mowy. Następnie poddamy badaniu wymowę języka angielskiego jako języka obcego przez Polaków i Japończyków. Zebrane dane akustyczne oraz dane z badań percepcji pozwolą nam określić, jak zmiana tempa mówienia wpływa na realizację kontrastów fonemicznych w języku obcym i w jakim stopniu realizacja ta różni się tego, co obserwujemy w języku ojczystym. Na koniec poddamy badaniu Polaków uczących się języka japońskiego jako języka trzeciego, by zobaczyć, jak zmiana tempa mowy wpływa na realizację kontrastów dźwiękowych w kolejnym języku i jak bardzo realizacja w języku trzecim jest odmienna od tej w języku drugim.
2. Jak chcemy to zrobić?
W naszym projekcie wykorzystamy metodologię, która opiera się na określeniu najwolniejszego i najszybszego tempa mówienia dla wszystkich trzech języków (osobne tempo mówienia dla języka drugiego i trzeciego, ponieważ tutaj czynnikiem ograniczającym jest poziom zaawansowania w danym języku obcym). Stworzymy różne kategorie tempa mówienia w równych odstępach logarytmicznych, wyrażonych jako ilości sylab w jednej sekundzie. Poziomy te zostaną następnie przeliczone na jednostki BPM (beats per minute) na cyfrowym metronomie. Badani będą widzieć materiały video pracującego metronomu i będą musieli zmieścić zdania testowe w narzuconym tempie.
3. Dlaczego chcemy to zrobić?
Chcemy wnieść wkład we współczesne badania fonetyczne odnosząc się do poniższych kwestii:
The influence of speaking rate on the production of phonemic contrasts in a native and nonnative language
The project supported by the National Science Centre Poland grant The influence of speaking rate on the production of phonemic contrasts in a native and nonnative language UMO 2023/51/B/HS2/01429 (Principal Investigator: Arkadiusz Rojczyk)
1. What do we want to do?
The goal of the project is investigating how changes in speaking rate influence the realisation of phonemic contrasts in a native and nonnative language. We will analyse the production of selected phonemic contrasts in Polish, English, and Japanese as a native language (L1) in different speaking rates ranging from slow to very fast speech. Polish, English, and Japanese exhibit interesting typological cross-linguistic differences in the implementation of phonemic contrasts in terms of both durational and spectral parameters that may require different adjustment strategies with increasing or decreasing speaking rate. Next, we will investigate the production of English as a second language (L2) by native speakers of Polish and Japanese. These production data coupled with perception data from native speakers of English will allow us to determine how differences in speaking rate affect the realisation of phonemic contrasts in L2 and to what extent it differs from what we observe in L1. Finally, we will test Polish learners of Japanese as a third language (L3) to see how different rates of speaking influence contrast realisation in a consecutive foreign language and how it relates to contrast realisation in L2.
2. How do we want to do it?
In our project, we will use the methodology in which will determine the slowest and fastest speaking rate that will be acceptable in the three languages (separate ranges for L2 and L3, because proficiency sets the limit on maximum speaking rates) and create speaking rate categories in equal logarithmic steps (approximately 7-8), expressed as syllable/mora per second. These steps will be subsequently recalculated to beats per minute (BPM) on a digital metronome. The participants will see video images of metronome cycles and will be required to fit the test phrases and sentences into each cycle.
3. Why do we want to do it?
We want to contribute to the current phonetic studies by addressing the following issues:
ProSpeech LIF Language in Focus
ul. Słowików 18/5, 41-940 Piekary Śląskie
tel.:
e-mail: office@prospeech.pl